martes, 17 de julio de 2007

Vacaciones Santillana

Perdón por el título del blog, pero tanto hablar de El Pais, se nos cuelan ciertas frases hechas.

Este colectivo está ya en parte dividido a lo largo y ancho del globo terraqueo en diversas tareas propias de la personalidad de cada uno: desde las puras vacaciones hedonistas hasta los viajes más complicados para "ayudar", si es que se puede ayudar en algo. De hecho la contracrítica a Babelia del pasado domingo ya se ha visto afectada por esta situación dado que eran seis libros a analizar.

Como no nos gusta sacar contracríticas sin que sean leídas por los cincos miembros del colectivo, vamos a dar un descanso de aproximadamente dos semanas y media al blog hasta poder volver a reunirnos. Os pedimos disculpas por anticipado ante este periodo estival. Os echaremos de menos.

A la vuelta de vacaciones comenzaremos a retomar lo más rápido posible las críticas que no hayamos podido realizar y os anunciaremos algunas novedades que creo que os van a interesar especialmente, y en las que vais a tener una parte claramente activa.

Besos, abrazos, carpe diem, lo que queráis. Ser felices.

Se fue, se fue, Segurola se fue

Aproximadamente un año ha durado Santiago Segurola de redactor jefe del diario El Pais y de director del suplemento cultural Babelia. Y además se va a la órbita de El Mundo, a lo suyo, a la prensa deportiva. Curioso. Y morboso para muchos.

Cuando comenzamos este blog la primera noticia que quisimos incluir fue el nombramiento de este señor como responsable de Babelia. No entendíamos nada de los méritos de un periodista deportivo para dirigir un suplemento cultural, aunque también es cierto que se nombran ministros todos los años para cargos de los que no tienen ni puñetera idea. Y así van las cosas.

El paso de Segurola por Babelia no ha producido efectos de ningún tipo. Seguimos con un suplemento cultural aburrido, en un formato, tanto de maquetación como de formato físico, que necesita ser cambiado con urgencia, sin un código deontológico mínimo que evite los continuos conflictos de intereses, con una plantilla de críticos que necesita, en buena parte, ser renovada con urgencia con gente nueva, con ganas y que de verdad realicen crítica...En fin, no sabemos todavía quien sucederá a Santiago. Nos tememos que la línea continuista continúe porque es difícil realizar cambios en un periódico donde los criterios económicos y la política editorial son tan conservadores. Ojalá nos equivoquemos.

lunes, 9 de julio de 2007

Contracrítica de El Cultural y Babelia primera semana de Julio

Hola,

Nos da un poco de pena acabar la discusión sobre Hilos. Es posible que en algún momento, dado que es una autora que ha desatado tanto interés, hagamos un monográfico sobre la poeta. Seguro que vuestros comentarios siguen siendo brillantes.

El Cultural realizó dos críticas la pasada semana, una, como no, a Visor, y otra a una chica Visor que esta vez saca una antología en otra editorial.

Nos da más pena también tener que comenzar por la crítica que realiza Túa Blesa a Yolanda Castaño. El libro lo edita Visor, en edición bilingue gallego-español, y perdón por el sacrilegio. Aunque, que sepamos, Túa Blesa sólo ha realizado para Visor el prólogo de un libro, creemos que tal y como están las cosas Visor-El Cultural, no vamos a poder buenas valoraciones a la objetividad. ¿Alguien nos podría decir además si el señor Túa Blesa, profesor de la Universidad de Zaragoza, es gallego?. No estamos seguros.

Valoración de la independencia del crítico en este caso: 4 / 10

El Libro del Egoista es la traducción de “O libro da egoísta”, que fue publicado en 2003 exclusivamente en gallego. La crítica que realiza Túa es curiosa. Los cuatro primeros párrafos son meramente descriptivos. En el último, de la nada, nos dice que "yo diría que Yolanda se afianza como un valor poético definitivo". Toma ya. Definitivo. En fin, en nuestra modesta opinión, Túa Blesa se afianza cada vez más como uno de los peores críticos que tenemos la suerte de leer.

El libro es un canto al ego de esta mujer, ego que se desparrama en sus poemas, en su web, en sus fotos y en todo lo que este señora debe hacer. Una persona enamorada de si misma ("porque mi belleza fundará dinastías") y cuyo reclamo comercial son esas poses tan naturales como su poesía que realiza para sus sesiones de fotos:


http://lasafinidadeselectivas.blogspot.com/2007/01/yolanda-castao.html

http://www.elcultural.es/HTML/20070705/LETRAS/LETRAS20909.asp


Respecto a su "poesía", es una poesía vacua, de diccionario al lado de pc, de automatismo impostado, falsa vanguardia, falsa modernidad, que ni es poesía ni constituye un género por si misma como ocurría en el caso de Chantal. Es la nada. De lo peor que hemos tenido que leer en mucho tiempo.

Valoración de "El libro del egoista": 3 / 10

Como no somos nadie para hacer una recomendación a esta mujer, se la vamos a hacer. Planeta busca obsesivamente nuevas escritoras de buen ver, capaces de publicar una novela que pueda leer alguien que no le guste, por ejemplo, Kafka, que le gusten las cámaras y que además sea fotogénica. Creemos que tienes un enorme potencial en este campo y sin demasiados esfuerzos podrás llevarte los 600.000 eurazos del premio. Ánimo y perdón por nuestra mala leche pero, si te sirve de consuelo, el original era mucho peor.

La otra crítica es de una antología de Aurora Luque titulada Carpen amorem. No vemos una gran diferencia con otras recopilaciones suyas realizadas salvo algunos poemas nuevos de poca relevancia. Aurora ha sido premiada dos veces por Visor, y es o ha sido jurado de varios de sus premios. La crítica la realiza Francisco Diaz de Castro, premio Melilla también con Visor. Edita Renacimiento.

Valoración de la objetividad del crítico en este caso: 4/10

El señor Diaz de Castro nos despacha otra crítica meramente descriptiva salvo para decir su poema preferido. Debe ser el verano, pero al menos estos señores críticos podrían decir lo que les gusta o no de los libros, y por qué.

Descubrir ahora la poesía de Aurora nos parece inapropiado. En general es una poesía muy lastrada por el culturalismo, que termina haciendo sombra y muchas veces lo mejor de sus poemas son las citas de los autores clásicos que los preceden. Es una poesía que se lee fácil pero que también se olvida fácilmente. No existe ningún intento de innovación formal e incluso en su clasicismo, a veces falla. Por ejemplo, en otro de los poemas mencionados por el crítico, la poeta escribe: "la escayola negra de la noche". Sólo en sus poemas más despojados de la herencia culturalista, y más eróticos, como el también mencionado "Taller de sedería", nos encontramos con algo realmente interesante.

Valoración del libro: 4,5 / 10

Aurora no gusta mucho más como traductora que como poeta. De hecho, ella misma escribe: "Dependo de por vida de una droga. / De Grecia."

Respecto a Babelia, seremos muy rápidos porque se habla de dos libros ya mencionados en esta página. Buena crítica de Edgardo Dobry al excelente libro de Philip Larkin "Las bodas de Pentecostés". Independiente además de la editorial que publica el libro.

Valoración de la independencia del crítico en este caso: 8 / 10

Y por último, nuestro querido Luis Antonio hace la crítica al libro de Vicente Nuñez "Rojo y Sepia", publicado por Visor con el apoyo de la Fundación Vicente Nuñez, la misma que gestiona el premio del mismo nombre que publica Visor, y la Junta de Andalucía. Ya conocemos la objetividad que puede tener LADV con respecto a esta editorial. LADV es también premio Melilla y ha sido jurado en numerosos premios de la editorial.

Valoración de la independencia del crítico en este caso: 2/10

A parte de mencionar en varias ocasiones que lo conoció personalmente, LADV dice que no es "el Vicente Nuñez más alto", desde luego que no, aunque acaba diciendo "que está en la mejor poesía de Vicente Nuñez". Luego dice que Vicente no estaba en ninguna "bandería poética" pero lo asocia a continuación, como es lógico, a Cántico. En fin, debe de ser de nuevo el verano.

Gracias a todos, paz y poesía de la buena, por favor.

domingo, 1 de julio de 2007

Contracrítica El Cultural y Babelia última semana de Junio

Comenzamos por El Cultural. Una sola crítica de poesía y unos breves que son más noticias que otra cosa.

Como no, tras una semana sin Visor, vuelve el hombre. Esta vez se trata de Vicente Nuñez, al que Visor también publica el premio del mismo nombre, y su breve libro Rojo y Sepia. La crítica la realiza Ainhoa. Hay que agradecer al menos que las críticas de Visor las realicen ahora personas no relacionadas con Visor. Y no es de agradecer el excelente trato que recibe esta editorial en cuanto a números de reseñas. Ya hemos hablado otras veces de las razones a las que atribuimos esta excesiva presencia en El Cultural. No nos repetiremos.

Objetividad de la crítico con respecto a esta reseña: 8/10.

Realmente llevamos una semanas en las que no comulgamos demasiado con el gusto poético de Ainhoa y con sus reseñas críticas. Y comienza a existir una cierta pedantería en sus críticas, pedantería porque determinadas citas parecen forzadas.

Este libro inédito de Vicente Nuñez probablemente sea su peor libro, muy lejos en calidad a poemarios como "Los días terrestres" y "Ocaso en Poley". En general nos sentimos alejados de los poetas relacionados en torno a Cántico, y pensamos que se trata de una generación justamente ensombrecida por la generación anterior y posterior. Pero las instituciones públicas, en especial las andaluzas, son bastante agresivas a la hora de potenciar la imagen de sus poetas, y el trabajo de promoción en relación con Vicente Nuñez es impresionante.

Por lo que se refiere al libro que tratamos, resulta curioso la primera metáfora señalada por la crítico: "el delicado ramo de sus besos". Metáfora gastada, pobre en imágenes y en originalidad. La segunda: "la inmensa pradera de mi vida". Tiene los mismos fallos que la primera. Más parece una metáfora de las que se corrigen en escuelas de escritura a alumnos que acaban de empezar. Tercera: "la noche como un preludio en nuestros labios". No entendemos muy bien el entusiasmo de la crítica. No todo es malo en lo que menciona Ainhoa. "Sufro/ una hebra de seda/ y un perfume de araña" ó "huele a blondas y a mustios / abanicos antiguos" nos trae un lado simbolista del poeta que nos parece muchísimo más interesante.

En definitiva, si quieren valorar a este poeta y tener su propia opinión, les recomendamos que no empiecen por este libro y escojan cualquiera de las antologías o poesía completa que existe en el mercado.

Valoración del libro "Rojo y Sepia": 5,5 / 10

En el apartado de breves, una nueva reseña triunfalista sobre Visor a un verso mediocre que se supone que vale un premio. No entendemos nada de nada. Lo único interesante es la traducción de Antonio Colinas de las Iluminaciones de Rimbaud.

Babelia esta semana la dedica precisamente a Arthur Rimbaud. La crítica la realiza Antonio Ortega. Se hablan de dos libros en un mismo artículo, uno la obra completa traducida por Eduardo Moga y Miguel Casado, publicado por DVD, y la otra Las Iluminaciones de Antonio Colinas, editado por Devenir.

Independencia del crítico en este caso: 9/10

Hablar a estas alturas de Rimbaud parece un poco absurdo. Es uno de los grandes poetas franceses, no el mejor como algunos dicen, título reservado con mucha diferencia sobre el resto a Charles Baudelaire, y tanto sus poemas como su prosa poéticas son excepcionalmente buenos.

La versión de Eduardo Moga y Casado es buena, está bien traducida dentro de lo que se puede traducir a este poeta, es bilingue, importante, y está bien editada. Nosotros tenemos cierto cariño a la versión de Jover-Vidal, pero este libro es casi tan recomendable.

Valoración de la obra completa de Rimbaud en traducción Moga-Casado: 8/10

Respecto al libro de Antonio Colinas, sus traducciones suelen ser más libres, lo cual supone un riesgo importante, por lo que conviene leer también el original, porque su traducción es siempre una interpretación que va más allá de la traducción. Antonio salva sin problemas los problemas de un texto complejo y nos presenta una versión de las Iluminaciones excelente. Edita Devenir.

Valoración de las Iluminaciones de Rimbaud en traducción de Antonio Colinas: 8,5 / 10

Lean a Rimbaud sin prisas, releyendo cada poema después de una primera lectura, atrévanse a leerlo también en francés, y experimentarán una sensación especial, parecida al sexo, que algunos llaman poesía.

Besos y paz.